Niepotrzebnie się zniechęciłeś Stefan do tego gTranslate bo w opisie piszą:
The extension uses the Google translation services to translate the text.
czyli: Ta wtyczka używa tłumacza Google do tłumaczenia tekstu.
Czyli to to samo, tylko dorobiony interface do powiązania tego z FF.
Po usunięciu tego nieszczęsnego "no" też by przetłumaczył.
Natomiast sama konstrukcja tego przykładowego zdania jest inna niż w języku polskim bo po tłumaczeniu wyraz po wyrazie wychodzi:
nie bezprzewodową kartę znaleziono
a powinno być oczywiście:
bezprzewodowej karty nie znaleziono
Czyli to pierwsze "nie" odnosi się do ostatniego wyrazu w zdaniu. No i jak sobie ten tłumacz ma z tym poradzić? Dziwnie ci anglojęzyczni piszą. Ale Polacy też potrafią w swoim języku nieźle namieszać
Pozdrawiam