menu

senior.pl - aktywni w każdym wieku

Wróć   Klub Senior Cafe > Kultura > Muzyka
Zarejestruj się FAQ / Pomoc Szukaj Dzisiejsze Posty Oznacz Fora Jako Przeczytane

Muzyka Muzyka słuchana i wykonywana - od klasycznej do tej całkiem współczesnej, od opery do "Idola" - jedym słowem wszystko o świecie dźwięków.

Odpowiedz
Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
  #5941  
Nieprzeczytane 03-10-2017, 18:56
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

U mnie jest już lepiej.
Dziękuję za wsparcie.
Plakat - list gończy extra.



Marzenko jakże dobrze Cię rozumiem. Trzymaj się dzielnie.

Serdecznie pozdrawiam budujących ten wątek .

Dobrej nocy
https://www.youtube.com/watch?v=6P7mke9Cvys

Bonsoir mes amis.Frederik Mey

/Nie palę i nie odchodzę na dłużej /
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5942  
Nieprzeczytane 08-10-2017, 21:48
marzenna79's Avatar
marzenna79 marzenna79 jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2009
Miasto: Gdynia
Posty: 9 761
Domyślnie

Cytat:
Napisał elizka
Marzenko jakże dobrze Cię rozumiem. Trzymaj się dzielnie.

Serdecznie pozdrawiam budujących ten wątek .
Elu Kochana, dziękuję bardzo...
Jak tu się trzymać....wczoraj rano moja mama dostała udaru niedokrwiennego mózgu, jest w szpitalu na oddziale neurologii na sali udarowej, dzisiaj pogorszył się jej stan....jest lewostronnie sparaliżowana...ma 81 lat i do tej pory była sprawna fizycznie, na nic nie chorowała...
Jestem zrozpaczona...
__________________
Forum Gdynia * Blog MG * Blog M. Misz Masz
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5943  
Nieprzeczytane 08-10-2017, 22:11
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

Marzenko kochana,
u mnie też problemy rodzinne bardzo poważnej natury,bo
mój brat od tygodnia został sam,jego ukochana żona, a moja wspaniała krewna odeszła na zawsze.
Jesień już jakaś taka,zwłaszcza dla seniorów.
Piszemy na wątku muzycznym,ale muzyka koi też cierpienia.

Przykro mi,że cierpisz Ty i Twoja mama . Niestety , bywa że jesteśmy bezradni wobec wyroków losu.

https://www.youtube.com/watch?v=CvFH_6DNRCY

CLAUDE DEBUSSY: CLAIR DE LUNE


https://www.youtube.com/watch?v=MfDmUk7ie6s

Liszt - Consolation No. 3, S. 172 (Horowitz)

Ostatnio edytowane przez elizka : 08-10-2017 o 22:19.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5944  
Nieprzeczytane 16-10-2017, 13:02
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Post Dzień dobry...

Ja dzisiaj z prośbą do francuskojęzycznego koleżeństwa.
Jestem pod urokiem tej piosenki i wykonawczyni:
Nicoletta - L'homme fatal
Znalazłam na YT - tam jest wykonana jako druga piosenka.
https://www.youtube.com/watch?v=uXiTN02v96w

Kochani, czy możecie mi przybliżyć tekst w języku polskim ?
Dziękuję za pomoc.
__________________
You never have this day again...

Ostatnio edytowane przez destiny : 16-10-2017 o 13:12.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5945  
Nieprzeczytane 16-10-2017, 16:31
alez5's Avatar
alez5 alez5 jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Jul 2008
Miasto: Warszawa
Posty: 8 259
Domyślnie Nicoletta - L'homme fatal!

Cytat:
Napisał destiny
Ja dzisiaj z prośbą do francuskojęzycznego koleżeństwa.
Jestem pod urokiem tej piosenki i wykonawczyni:
Nicoletta - L'homme fatal
Znalazłam na YT - tam jest wykonana jako druga piosenka.
https://www.youtube.com/watch?v=uXiTN02v96w

Kochani, czy możecie mi przybliżyć tekst w języku polskim ?
Dziękuję za pomoc.

Basiu!
Ze względu na znikomą edukację, nabytą w szkole podstawowej /eksperymentalny 1 rok/ nie jestem w stanie sam przybliżyć walorów tekstu tej piosenki ale posłużę się mechanicznym translatorem - pozdrawiam

si il y a quelqu'un que ça interesse
qu'il m'envoi son nom et son adresse
je lui raconterai l'histoire de l'homme
qui pleurait sans espoir

Il pleurait des larmes de verre
Et quand elles atteignaient la terre
Cela faisait une musique
Angélique et fantômatique

L'air en était toujours le même
Un air qui racontait l'histoire
D'une femme à l'âme éphémère
Qui tombait un jour dans la mer

Poussée dans le dos par un homme
Qui pleurait des larmes de verre
S'il y a quelqu'un que ça intéresse
Qu'il m'envoie son nom et son adresse

si il y a quelqu'un que ça interesse
qu'il m'envoi son nom et son adresse
je lui raconterai l'histoire de l'homme
qui pleurait sans espoir

Il pleurait des larmes de verre
Et quand elles atteignaient la terre
Cela faisait une musique
Angélique et fantômatique

L'air en était toujours le même
Un air qui racontait l'histoire
D'une femme à l'âme éphémère
Qui tombait un jour dans la mer

Poussée dans le dos par un homme
Qui pleurait des larmes de verre
S'il y a quelqu'un que ça intéresse
Qu'il m'envoie son nom et son adresse.

Jeśli jest ktoś zainteresowany
*że posłał mi jego imię i nazwisko
*Opowiem mu historię człowieka
*który płakał bez nadziei.

*Płakał łzami ze szkła
*A kiedy dotarli na ziemię
*To zrobiła muzyka
*Angelic i upiorny

*Powietrze było takie samo
*Powietrze, które opowiadało historię
*Od kobiety z duszą efemeryczną
*Który padł jeden dzień w morzu

*Wepchnięta w plecy przez mężczyznę
*Kto płakał łzami ze szkła
*Jeśli ktoś jest zainteresowany
*Niech mi pośle swoje imię i nazwisko
*
*jeśli jest ktoś zainteresowany
*że posłał mi jego imię i nazwisko
*Opowiem mu historię człowieka
*który płakał bez nadziei

*Płakał łzami ze szkła
*A kiedy dotarli na ziemię
*To zrobiła muzyka
*Angelic i upiorny

*Powietrze było takie samo
*Powietrze, które opowiadało historię
*Od kobiety z duszą efemeryczną
*Który padł jeden dzień w morzu

*Wepchnięta w plecy przez mężczyznę
*Kto płakał łzami ze szkła
*Jeśli ktoś jest zainteresowany
*Niech mi pośle swoje imię i nazwisko...

...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5946  
Nieprzeczytane 16-10-2017, 21:20
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

@alez5 - dosych dobre tlumaczenie, opruc jednego slowa :

air po FR ma rozne znaczenia, np : powietrze, nastroj, mina, wyglad, melodia.
Wiec tutaj trzeba zmienic slowo "powietrze" na "melodia" i bedzie dobrze.

Jeśli jest ktoś zainteresowany
Niech mi wesli swoje imię i nazwisko
Opowiem mu historię o człowieka
Który płakał bez nadziei.

Płakał łzy ze szkla
Ktore kiedy dotarly na ziemię
Robily muzyke
Anielska i upiorna

Melodia zawsze była ta sama
Melodia, która opowiadała historię
O kobiecie z efemeryczną dusze
Która pewnego dnia spadła w morzu

Wepchnięta w plecy przez mężczyznę
Ktory płakał łzy ze szkla
Jeśli ktoś jest zainteresowany
Niech mi pośle swoje imię i nazwisko


Just my few cents


- Joe Dassin : < Un petit air de musique ♥♥

- Joe Dassin : < Le Jardin du Luxembourg >


Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5947  
Nieprzeczytane 16-10-2017, 21:21
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Strzałka Dziękuję Olku!

No, ale te translatory...nie dodają sensu piosence i trzeba użyć wyobraźni.
Może ktoś jeszcze się pokusi i opisze chociaż w paru słowach po polsku o co chodzi...
Będę wdzięczna, bo piosenka bardzo mi się podoba i chciałabym wiedzieć o czym pani Nicoletta śpiewa.
__________________
You never have this day again...

Ostatnio edytowane przez destiny : 16-10-2017 o 21:35.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5948  
Nieprzeczytane 16-10-2017, 21:28
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Strzałka Vendôme - dziękuję !!!

W międzyczasie odezwał się Vendôme z drobnymi poprawkami - dziękuję!
Staram się to wszystko zrozumieć. To takie cudne wykonanie.
I muzyka też...
Jeszcze raz dziękuję obu panom - dobranoc...
__________________
You never have this day again...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5949  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 00:43
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bonsoir la Pologne,



@ Destiny, Alez5, Vendôme :

Fajny slowo, fajny tlumaczenia, fajny ...muzika. ALE :

To sa slowo od piosenka ktora sie nazywa : "Lhomme qui pleurait des larmes de verre " ( czlowiek, który płakał łzami ze szkła).

I to jest piosenka od Michel Polnareff.

A nie " L'homme Fatal " de Nicoletta

Nawet nie znalazlem gdzies w Internet te slowo. To Daniel Carlet pisal tekst, ale nie ma. Trzeba sluchac i pisac kazdy slowo, najpierw. Moze puzni, teraz jest za puzno !!


Ale narazie mozemy sluchac Michel Polnareff :

L'homme qui pleurait des larmes de verre


...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5950  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 00:57
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie

@Alez5 : Dopiero posluchalem piosenke "L'Homme Fatal", bo nie znalem ; i tu jest pomieszanka bo Nicoletta w ogole spiewa cos innego. Te powyższe słowa sa od innej piosenki. Wlasnie cos mi krecilo w glowie, wydawalo mi ze ich kiedys slyszalem. W koncu znalazlem : chodzi o "L'homme qui pleurait des larmes de verre" wykonana przez Michel Polnareff.

- Michel Polnareff : < L'Homme qui pleurait des Larmes de Verre >

@destiny : Niestety slowa od "L'Homme Fatal" nawet u nas nie sa dostepene w Internecie ( https://www.musixmatch.com/fr/paroles/Nicoletta/L-homme-fatal )

Przykro
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5951  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 01:12
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Re-bonsoir

W międzyczasie odezwał się Jean-Paul. Takze macie tutaj sama opinie od dwoch francuzow
Cytat:
Napisał Jean-Paul
Trzeba sluchac i pisac kazdy slowo, najpierw. Moze puzni, teraz jest za puzno !!
Wlasnie tak ! Kazdego slowa sobie zapisac i potem przetlumaczyc na polski. To jest naprawdę czasochłonne i nie latwe !
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5952  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 10:58
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Post Piosenka...

Dzień dobry !
Vendôme, dziękuję za informacje. Ale się porobiło...
Czytałam te przekłady, ale coś mi nie grało.
Nie wiem, chyba tekst. Nie mogłam tego "powiązać" z tym cudownym nagraniem.
Dopiero Jean-Paul zwrócił uwagę, że to nie ten tekst, za co bardzo dziękuję.
Mnie już nie chodzi o dokładne tłumaczenie.
Wystarczy napisać w paru słowach o czym śpiewa Nicoletta.
Miłego dnia...

Dopisuję - https://www.youtube.com/watch?v=uXiTN02v96w
Piosenka zaczyna się w 1.52 minucie nagrania (jako druga w tym nagraniu)
__________________
You never have this day again...

Ostatnio edytowane przez destiny : 17-10-2017 o 11:40.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5953  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 22:33
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Good soirée, Bon wieczor !

Widze ze Vendôme myslal tak samo jak ja : tak to nie jest latwo, ale ...zrobylem jak ja moglem

Tekst : ( jak ja sluchalem ) :

Un homme est passé pour me voir,
Il n'a pas beaucoup de mémoire,
Ces yeux bleus sont si (..?) que j'ai détourné le regard,
Pourtant, quand il me prenait dans ses bras,
Faut dire que je me sentais "toute chose",
Il ( va?) chasser le ( vampire???),
Fatal, c'était un homme fatal.

°°°°°°°°°
Un homme est passé par ici,
Pour lui j'aurai donné toute ma vie,
Je connais la détresse,
Fatal, c'est un homme fatal.

----------------------------------------------------------
Google translate mi daje cos takiego :

Mężczyzna mijał mnie,
Nie ma dużo pamięci,
Te niebieskie oczy są takie (...?), Że odwróciłem wzrok,
Kiedy jednak wziął mnie w ramiona,
Muszę powiedzieć, że czułem "wszystko", (dziwaczne ?)
On (idź?) Chase (wampir),( polowanie ?)
Fatalny był śmiertelnym człowiekiem.

°°°°°°°°°
Mężczyzna przechodził tutaj,
Dla niego całe moje życie,
Znam tę niepokój,
Fatalny jest śmiertelnym człowiekiem.

______________________________

Nie ma inne slowo.


Ale co jest ten Homme Fatal ?

We franci to sie mowi ze jedna kobieta jest " Femme fatale" na wiecej. Tutaj to jest " czlowiek fatal" wiecej tylko dla piosenki !...

Wikipédia : " femme fatale" : >>>>: https://pl.wikipedia.org/wiki/Femme_fatale


PS : Moze Vendôme bede wiecej " tlumaczyc co ja chce powiedziec !

Bonne soirée,


...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5954  
Nieprzeczytane 17-10-2017, 22:57
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Strzałka Jean-Paul!

Czyż to nie jest piękne ?
To przecież piosenka o miłości. Czułam to.
O zauroczeniu od pierwszego wejrzenia.
Tak się rozmarzyłam...sorry.
To co napisałam wyżej... to tylko moja fantazja.
Zwróćcie uwagę na muzykę i głos Nicolette (interpretacja).
Tutaj "un homme" znaczy po prostu "mężczyzna". Chyba.
Dziękuję Jean-Pol.
Jak widać, nie jest łatwo dokonać przekładu pięknym literackim językiem.
Może Vendôme doda coś jeszcze od siebie ?
Pozdrawiam serdecznie...
__________________
You never have this day again...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5955  
Nieprzeczytane 18-10-2017, 03:48
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

Bardzo Merci Votre Illustrissime Excellence Jean-Paulski, ça facilite - to ułatwia.

Wiec kej ceba ino ceba :

FR
Un homme est passé sans me voir,
Il n'a pas beaucoup de mémoire,
Ses yeux bleus sont si tristes que j'ai détourné le regard,
Et pourtant, quand il me prenait dans ses bras,
Faut dire que je me sentais "toute chose",
Il ma chassé de sa vie,
Fatal ; c'était un homme fatal.

Un homme est passé par ici,
Pour lui j'aurai donné toute ma vie,
Je connais la détresse,
Fatal ; c'était un homme fatal.

--- solo ---

Un homme est passé par ici,
Pour lui j'aurai donné toute ma vie,
Je connais la détresse,
Banale, c'est une histoire banale.

(choeur) - Je connais la détresse

Tout ça ŕ cause d'un homme fatal

----------------------------------------------------------
PL
Mężczyzna mijał, nie widząc mnie (zauważajac)
On nie ma zbyt dużej pamięci,
Swoje niebieskie oczy są takie smutne, iz odwróciłem wzrok,
Ale jednak gdy kiedys przytulal mnie w swych ramionach,
Muszę powiedzieć, że czułem się cala wzruszana (z poruszanych "motylek w brzuchu")
Bo toute chose doslownie nie wiem jak tlumaczyc z FR do PL, znam tylko o motylach !

Wypędził mnie ze swojego życia
Fatalny ; to był "fatalny mężczyzna" (w podobnyn sensie co fatalna kobieta)

Mężczyzna tutaj szedl
Dla niego dalabym całe swoje życie,
Jestem w niekopoju (rozpacz, stres)
Fatalny ; to był fatalny mężczyzna

--- solo ---

Mężczyzna tutaj szedl
Dla niego bym dala całe swoje życie,
Jestem w niekopoju (rozpacz, stres)
Banalne ; to jest banalna historia.

(chór) Jestem w niekopoju (rozpacz, stres)

To wszystko przez (z powodu) fatalnego mezczyzna

----

No ladnie... juz tego fatalnego faceta mam pod gardlem, to wiec moze ostatnia dawke na podroz :

- Nicoletta : < Il est mort le soleil >

- Ray Charles : < The sun died > ♥♥♥ - Tu teraz moze jeszcze Nora (vel The Blues Lady) bedzie chciala slowa !?...


Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5956  
Nieprzeczytane 18-10-2017, 12:31
Nora's Avatar
Nora Nora jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Miasto: kujawsko-pomorskie
Posty: 12 576
Domyślnie

Cytat:
Napisał Vendôme
Ray Charles : < The sun died > ♥♥♥ - Tu teraz moze jeszcze Nora (vel The Blues Lady) bedzie chciala slowa !?...
Chyba pomyliłeś się, Jean, bo nie tę piosenkę zapodałeś
Ale znalazłam właściwą.
Nie będę prosić o tłumaczenie, bo to po angielsku, a z angielskim trochę sobie radzę


Ray Charles - The sun died
https://youtu.be/OpR8UrMQvnU


The sun died
The sun died, with my love
When you left me blue, the summer died too
My love and the sun, it's the same

The sun died
The sun died, with my love
And I'm so alone, and yet life goes on
But for me, there can be no more dawn

Yesterday, the coldest winter was like Spring
I thought my love would always stay
I thought our love would never end
But that was yesterday

The sun died
The sun died, with my love
And life's all in vain, in my heart there's rain
And I know that my soul won't stop crying

Yesterday, when I was looking in your eyes
I thought it was sweet paradise
For love completely changed my life
But that was yesterday

The sun died
The sun died, with my love
When you left me blue, the summer died too
My love and the sun, it's the same
My love and the sun, it's the same

---------------------------------------

Słońce umarło
Słońce umarło wraz z moją miłością
Kiedy zostawiłaś mnie smutnego, lato też umarło ("blue" po angielsku znaczy też "smutek")
Moja miłość i słońce - to jedno (to samo)

Słońce umarło
Słońce umarło wraz z moją miłością
I jestem teraz samotny, ale życie trwa dalej
Jednak dla mnie nie ma już świtu

Wczoraj najzimniejsza zima przypominała wiosnę
Myślałem, że moja miłość będzie trwać wiecznie
Myślałem, że nasza miłość nigdy się nie skończy
Ale to było wczoraj

Słońce umarło
Słońce umarło wraz z moją miłością
I życie moje jest pustką, w moim sercu pada deszcz
Wiem, że moja dusza nie przestanie płakać

Wczoraj, gdy patrzyłem w twoje oczy
Czułem, jak bym był w słodkim raju
Bo miłość całkowicie zmieniła moje życie
Ale to było wczoraj

Słońce umarło
Słońce umarło wraz z moją miłością
Kiedy zostawiłaś mnie w smutku, lato też umarło
Moja miłość i słońce - to jedno
Moja miłość i słońce - to jedno

(To moje tłumaczenie trochę nieporadne, ale treść zachowana)


Piosenka cudowna! Wykonanie także.



I żeby nie było tak po angielsku na francuskim wątku to jeszcze ta przepiękna piosenka, którą omyłkowo wkleiłeś.

Sting - Ne me quitte pas (piękne wykonanie)
https://youtu.be/nxmYDWVK50g

oryginał:
Jacques Brel - Ne me quitte pas
https://youtu.be/i2wmKcBm4Ik

i po polsku
Edyta Górniak & Adam Sztaba - Nie opuszczaj mnie
https://youtu.be/n-bqKR-K2FY


Amities
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5957  
Nieprzeczytane 18-10-2017, 12:46
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

O jej ,ależ tu smutno i nostalgicznie .....chociaż bardzo wzruszająco.

Słońce wstaje każdego dnia,a pomiędzy fatalnymi mężczyznami bywają i tacy ,którzy umieją obudzić radość w sercu dziewczyny w każdym wieku.
A iluż takich w książkach i filmach

Dodaję dziś ładne obrazy Sung ki Jeona , a i muzyka francuskiego kompozytora :

https://www.youtube.com/watch?v=q6AFLp5xY9I

Saint-Preux ~ Prelude Pour Piano

Ciekawe jest ,że więcej informacji w Wikipedii o córce tego kompozytora niż o nim samym.

PS.Tłumaczenia to praca wzbogacająca wiedzę czytających. Dziękuje także za możliwość śledzenia Waszych zmagań z językiem.Jakby coś z rus.to ja się zgłaszam.



Powrót słońcaZaz

http://fr.lyrsense.com/zaz/le_retour_du_soleil

Ostatnio edytowane przez elizka : 18-10-2017 o 12:58.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5958  
Nieprzeczytane 18-10-2017, 15:18
destiny's Avatar
destiny destiny jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Feb 2007
Posty: 12 004
Strzałka Vendôme - jeszcze raz dziękuję !!!

Zagram jeszcze...

Nicoletta - Quand On N'a Que L'amour
https://get-tune.cc/search/f/nicolet...a+que+l+amour/

Nicoletta - La musique
https://get-tune.cc/search/f/nicoletta+la+musique/

Wszystkim ślicznie dziękuję za pomoc i przepraszam za namolność w temacie piosenki "L'homme fatal".

Nicoletta - L'amour Me pardonne
https://get-tune.cc/search/f/nicolet...r+me+pardonne/

Nicoletta - Les Orgues D'Antan
https://get-tune.cc/search/f/nicolet...rgues+d+antan/

Do usłyszenia, być może kiedyś...
__________________
You never have this day again...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5959  
Nieprzeczytane 19-10-2017, 00:11
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bonsoir de la nuit,

@ Destiny : szkoda ale we franci, nie mozna otworzyc link od " get-tune" to jest pisze : " Site is currently not available in France."


Jak widzalem ze nie ma prawie wideo od " L'homme fatal" ktory spiewa Nicoletta, narazie robylem ten wideo, jak moglem :
To jest tylko dla nas ( KSC), jakos priwatne, bo to jest w moj " cloud". Znalazlem krotki film z Greta Garbo i nawet to pasuje :

Kto chce zobaczic to jest tutaj : >>>> :https://drive.google.com/open?id=0B3...XJVUGlKZURnVlE


Bonne soirée,

JPaul


...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5960  
Nieprzeczytane 19-10-2017, 01:27
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

Cytat:
Napisał destiny
Do usłyszenia, być może kiedyś...
Kiedy ci sie zechce... Dwzi sa zawsze otwarte
I specialnie dla Ciebie
- Guy Marchand : < Destinée >


Cytat:
Napisał Nora
Chyba pomyliłeś się, Jean, bo nie tę piosenkę zapodałeś
Oczywiscie ! Dziekuje za poprawienie. Juz nie mialem oczy przed orbitami...

Wlasciwie, tej wersji mialem dodac : < https://www.youtube.com/watch?v=rJlQNfqfbv8 > nagrana na zywo w Paryzu, bo bylem na ten koncert w 1968 r.




SÉQUENCE RÉTRO :

- Véronique Sanson : < Seras-tu la > - 1993 ♥♥

- René Joly : <Chimene > - 1969

- Michel Delpech : <Wight is white > - 1969

- Joe Dassin : < Dans les yeux d’Émilie > - 1977

- Dave : < Du côté de chez Swann > - 1975

- Joe Dassin & Jeane Manson : < Le Café des Trois Colombes > - 1977


Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz

 



Podobne wątki
Wątek Autor wątku Senior Cafe Odpowiedzi Ostatni Post / Autor
Świąteczne piosenki Gabi K. Muzyka 478 31-12-2023 00:41
Piosenki Biesiadne ewikomega Muzyka 191 17-02-2015 03:15
Piosenki archiwalne - Cz II. Tesa Muzyka - wątki archiwalne 519 03-06-2008 15:46
Piosenki archiwalne Jan Sobolewski Muzyka - wątki archiwalne 499 24-03-2008 02:15
Christmas czyli świąteczne piosenki destiny Muzyka - wątki archiwalne 288 25-12-2007 07:48

Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
Przeszukaj ten wątek:

Zaawansowane wyszukiwanie

Zasady pisania postów
Nie Możesz: tworzenie nowych wątków
Nie Możesz: odpowiadanie na posty
Nie Możesz: wysłanie załączników
Nie Możesz: edytowanie swoich postów

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 18:53.

 
Powered by: vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.